首頁
> 新聞資訊
會議同聲傳譯都需要準備什么?
日期:2019-11-14 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
會議同聲傳譯是目前大型研討會、國際會議、年會等常用的一種翻譯模式,通常由兩名到三名譯員輪換進行翻譯,其價格相對高一些,一般一天的費用是5000元每人起,對翻譯老師的要求也很高, 要求老師必須要做到反應敏捷、思路清晰、耳聽眼觀,翻譯者翻譯15-20分鐘就需要更換一次翻譯老師,保證翻譯質量的準確性和嚴謹性。

會議同聲傳譯都需要準備什么?
1.如果有熟悉的翻譯老師,那要提前約好翻譯老師的檔期。
2.如果沒有熟悉的翻譯老師,需要尚語翻譯提供幾個同傳老師作為選擇,最好電話面試一下。尤其是使用者的話題或者行業是比較冷門的,最好還是提前測試一下。
3.提前給翻譯老師相關資料預習。
4.同傳間盡量設在會議室靠后的位置。離會議區越遠越好,否則后排的參會者不僅會聽到耳麥聲音,還有同傳間的聲音。
5.提前確保同傳音響設備和其他會議設備不存在不兼容問題。
6.同傳公司可能需要與參會者扣押身份證換耳機。如果你不喜歡這樣的方式,可以提前與尚語翻譯公司協商。
7.確保同傳耳機全部回收,否則你需要付款。
尚語翻譯自成立以來,為企業提供專業的會議同聲傳譯,我們合作的案例有:歐亞經濟論壇圓桌會、中國-東盟清潔能源培訓計劃、第四屆絲綢之路國際博覽會暨中國東西部合作與投資貿易洽談會、“一帶一路”大學創業創新校長論壇等等。
相關資訊 Recommended
- 專業同聲傳譯服務商-尚語翻譯助力徐工第八屆國際客戶節05-22
- 外派翻譯陪同一天多少錢?2026年收費標準與差旅費計算全解析05-20
- 展會陪同翻譯怎么收費?2026年博覽會翻譯報價明細參考05-20
- 2026廣交會翻譯陪同全攻略:價格行情+證件費用+服務指南05-20
- 工廠參觀翻譯外派怎么做?2026年技術考察陪同收費標準與派遣細節05-20
- 商務談判翻譯按天收費還是按小時?2026年資深口譯人員費用一覽05-20
- 外派出差翻譯的差旅費怎么算?2026年跨城市跨境翻譯派遣全解析05-20
- 尚語翻譯告訴你:外派翻譯陪同一天多少錢?你還需要知道這些選擇要點05-20
- 宣傳片翻譯配音一站式服務——尚語翻譯讓多語種本地化更省心05-18
- 尚語翻譯帶你看懂2026年配音選型AI配音 VS 真人配音:價格與效果對比——05-18


關注官方微信